Spätestens seit Orhan Pamuk mit dem Literaturnobelpreis ausgezeichnet wurde, ist Literatur aus der Türkei in aller Munde. Jedoch verbinden die meisten mit türkischer Literatur zeitgenössische Schriftsteller. Die lange Tradition, auf die sie zurückblicken kann, ist weitestgehend unbekannt. Türkische Literatur umfasst nämlich nicht nur Werke in türkischer Sprache, die seit Gründung der Republik im In- und Ausland entstanden ist, sondern auch die literarischen Texte des frühen Osmanischen Reiches.
Lange Zeit war die türkische Literatur vor allem durch die Nomadenkultur geprägt. Die mündlich weitergegeben Geschichten sind durch arabische, iranische und chinesische Schriftquellen noch heute bekannt.
Hauptsächlich handelt es sich bei diesen ersten Zeugnissen literarischen Schaffens um Sagen, wie die von Alp Er Tunga , die von dem Sieg des Herrschers über ein iranisches Heer erzählt. Doch auch Abstammungstheorien, Liebes- und Naturgedichte, Sprichwörter, Klagelieder und nicht-militärische Heldenerzählungen sind vielfach Inhalt der vorislamischen Erzählungen.
Die Verbreitung des Islam im 10. Jahrhundert veränderte das gesellschaftliche Leben und damit auch die Literatur grundlegend. Besonders arabische und persische Schriften prägten die Werke der frühislamischen Zeit. Infolge des regen Austauschs mit anderen Kulturen, erlebte auch die Literatur eine fruchtbare Schaffensphase. So sammelte beispielsweise Al-Kaschgari über 7.500 Wörter aus unterschiedlichen Dialekten, die er zum ersten Wörterbuch der türkischen Sprache zusammenfasste.
In der Hochphase des Osmanischen Reiches sind zwei Hauptzweige der Literatur von Bedeutung: zum einen die von der islamischen Mystik geprägte Ghasel-Dichtung, deren Inhalte zumeist um Lobpreisungen wichtiger Persönlichkeiten aus Religion und Gesellschaft sowie um Liebesgeschichten kreisen. Zum anderen erfreuen sich auch Texte mit volkstümlichen Bezügen großer Beliebtheit.
In der Mitte des 19. Jahrhunderts erfährt die türkische Literatur einen erneuten Wandel. Durch Übersetzungen westeuropäischer Autoren ins Türkische wächst auch der westliche Einfluss. 1872 erscheint Sami Fraschëris Buch Ta'aşşuk-ı Tal'at ve Fitnat, das als erster Roman in türkischer Sprache und somit als Wendepunkt der türkischen Literatur gilt. Parallel zu der modernisierten Literatur, die weite Verbreitung durch die Zeitung Servet-i fünûn erfuhr, entwickelte sich eine von patriotischen Anliegen geprägte Dichtung. Ebenfalls eine wichtige Rolle spielte nach wie vor die Volksdichtung, die bis in das 20. Jahrhundert hinein stets mündliche weitergetragen wurde. Erst in jüngerer Zeit zeigen sich Bemühungen, diese Sagen und Geschichten zu sammeln und aufzuschreiben.
Revolutionäre Veränderungen der Sprache und somit auch der Literatur bringen die Ausrufung der Republik und die atatürksche Kulturreform mit sich. Galt die Literatur bislang als Bildungskunst der Oberschicht, wendet sie sich nun dem Leben der Menschen aus einfachen Verhältnissen zu.
Uzun zaman, Türk edebiyatı göçebe kültürü hakim. Hikayeler sözlü olarak ilan geçer Arap, İran ve yazılı kaynaklar Çin bugün.
Bunlar çoğunlukla bu ilk ürünler için edebi yaratma efsanelere, bu Alp Er Tunga, İran ordusunun cetvelin zafer anlatır gibi oldular. Ama aşk ve doğa şiirleri, atasözleri ve ırk teorileri ve ağıt askeri olmayan kahraman öyküleri genellikle İslam öncesi anlatıların içeriğini oluşturmaktadır.
10 İslam'ın yayılması Yüzyıl sosyal hayatı değişti ve böylece temel edebiyat. Özellikle Arapça ve Farsça yazılar erken İslam dönemi eserleri etkiledi. diğer kültürleri ile yoğun alışverişi nedeniyle, aynı zamanda edebiyat verimli bir yaratıcı dönemi gördüm. Örneğin, Al-Kaşgarlı o Türk dilinin ilk sözlüğü için özetlenen farklı lehçeleri, fazla 7.500 kelime toplanmıştır.
Osmanlı İmparatorluğu'nun altın çağ olarak literatürde iki ana kolu vardır önemlidir: bir İslam mistik şiir, ghazal şekillenen, kendi içeriği çoğunlukla din ve toplum ve övgü yaklaşık hikayeler aşk önemli rakamlar etrafında döner. diğer metinler üzerinde de halk referansları ile büyük ilgi keyfini çıkarın.
ortasında 19 Yüzyıl Türk edebiyatı yeni bir değişim yaşamaktadır. Türkçe tercüme Avrupa Batı yazarları da Batı etkisi büyüyor. 1872 Sami Fraschëris kitap Ta'aşşuk-ı Tal'at ve Fitnat, Türkçe ilk romanı olarak kabul görünür ve böylece Türk edebiyatında bir dönüm noktası. modernize edebiyat, gazete aracılığıyla Fünûn geniş bir dağıtım için Servet-i öğrendim, Paralel vatansever endişe kabartma mühür geliştirdi. Ayrıca popüler şiir olmak önemli bir rol oynamıştır hangi kadar 20 Yüzyıl her zaman sözlü içine geçmiştir. Son yıllarda Sadece bu efsane ve hikayeler toplama çabaları göstermek ve onları yazın.
dilde Devrimci değişiklikler ve bu nedenle edebiyat Cumhuriyeti ve Atatürk Kültür reform kendisi ilanından getirmek. Şimdiye kadar üst sınıf olarak sanat eğitimi edebiyat oldu, o insanların yaşamlarına mütevazı geçmişlere döner.